Ezt a két szót elég könnyű összekeverni. Csak nagyon ritkán lehet őket egymás szinonímájaként használni, hiszen jelentésük különbözik. Röviden összefoglaltam a tudnivalókat, hogy segítsek a használatukban. Az összefoglaló végén most is találtok feladatot a gyakorláshoz.
Schlecht: valami objektív minősítése, tényeken alapul
Valaminek rossz a minősége, a „jó“ ellentéte:
- ein schlechter Computer – egy rossz számítógép
- ein schlechtes Handy – egy rossz telefon
- Der Apfel ist schlecht. – Az alma rossz.
- ein schlechtes Gehalt – rossz fizetés
- Ich habe heute schlecht geschlafen. – Ma rosszul aludtam
- schlechte Augen – rossz szemek
- schlechtes Wetter – rossz idő
- ein schlechter Geruch – rossz illat
- schlechte Menschen – rossz emberek
- Er hat einen schlechten Ruf. – Rossz híre van.
- Schlechte Laune – rossz kedv
- Nach dem vielen Wein war mir gestern ganz schlecht. – A sok bor miatt tegnap nagyon rosszul voltam.
- Ich habe mich schlecht gefühlt. – Rosszul éreztem magam.
Schlimm: szubjektív, inkább érzelmeken alapuló minősítés
Kellemetlen vagy nagyon negatív dolog, mely hátrányos következményekkel jár:
- eine schlimme Nachricht – nagyon rossz hír
- ein schlimmer Fehler – súlyos hiba
- testünkkel kapcsolatos krónikus betegség, gyulladás, halálos betegség ill. sérülés: ein schlimmer Unfall – egy súlyos baleset, eine schlimme Krankheit – egy súlyos betegség
- erkölcsileg szembemegy a normákkal, gonosz tett: eine schlimme Tat, ein schlimmes Verbrechen – egy gonosz/súlyos bűncselekmény
- Er lebt in schlimmen Verhältnissen. – Rossz/nehéz körülmények között él.
Kifejezések „schlimm“-mel:
- a legrosszabb esetben: im schlimmsten Fall
- annyira azért nem veszélyes: so schlimm ist es auch wieder nicht
- elég baj az, hogy… : es ist schlimm genug dass….
- Nicht schlimm – es ist nichts passiert – Semmi gond.
Ami „schlecht“ az lehetne jó is, ami „schlimm“ az nem tud jó lenni.
Próbáld ki egy játékos feladattal, hogy mit tanultál ma.